LA CASADA INFIEL



Un día de Aberri Eguna
me puso en un compromiso,

Después vivimos una historia
de amor, maría y luna llena
frente a la playa de Zarauz
que habría matado de envidia
a cualquier arábigo-andaluz.

Yo me la llevé a la playa
la noche de Aberri Eguna
pero tenía marido
y era de Herri Batasuna.

Me porté como quien soy,
como un euskaldún legítimo,
y para olvidarla pronto
le regalé un prendedor
con un verso, una icurriña, una pluma y una flor,
y un libro de Patri Urkizu
forrado en ras pajizo.

(Diario del poeta recién cansado)

Jon Juaristi

8 comentarios:

columna dijo...

Los aires del norte siempren refrescan las bocas.

ANDREA DE BILBAO dijo...

Malisimo a rabiar... conociendo el cambio de chaqueta y el antivaskismo que le aqueja, este poema tan malo tiene coña...

y para que sepais ikurriña se escribe asi, NO ICURRIÑA y Euskaldun se escribe asi, NO EUSCALDUN...

MALA BABA TIENES TXABAL....

pepe montero dijo...

Me sumo a la crítica.
Que cosa mas vetusta.
Mal escrito, mal rimado y peor rebuznado.
Quién coño ha colgado esa mierda.
Le doy con la escobilla y
tiro de la cadena.

LUIS ROSER RODRIGUEZ dijo...

Yo me la llevé a la playa
la noche de Aberri Eguna
pero tenía marido
y era de Herri Batasuna.


¿Parece de coña, no?...lo pensé hace un par de dias cuando lo leí...lo que pasa es que no quise decir nada....
De todas formas como bien dice la parte del manifiesto de la casa...

Somos mediocres...
Un saludos a todos y no te enfades, Andreita...que eres nuestra rapsoda

Anónimo dijo...

Pues saberlo saberlo lo tendrá que saber el txabal, nosotros cortamos y pegamos, con k o sin ella, según el autor.
Lo que sí está claro que el poema tiene su coña.
S.Manrique.

andreita ( la que no se come el pollo) dijo...

La critica no es para vosotras/os el tema de la escritura, sois Aragoneses y conoceis vuestra lengua, vuestra cultura y vuestros registros... la critica es para el chaquetero, pero claro no nos lee o si, vete tu a saber...
muzutxuz, ziteros y vazkoz.

norberto dijo...

¿Buen rollito como se escribirá? Yo no sabo si está mal o bien escrito, no tengo estudios, pero que me he partió la caja leyéndolo eso sí que lo sé. Y lo de juaristi no será un proceso de adecuación o cambio de opinión, ¡que pal caso de tauste! No creo que sea cómodo en euscadi o euskadi o país vasco o euskalerria o vascongadas o sabinolandia, no ser del coro. Lo del Juaristi cachondo, na más, pero ponerme me pone: … yo me quite la corbata, ella se quito el vestido… ¡joder que tiene punto Pepe!
Norberto.
Pd. Andrea que soy, apátrida de pura cepa. ¡Un beso rapsoda!

Anónimo dijo...

Yo también me lo paso bien leyendo el poeta recién cansado.
La vida del pollo en cuestión es un andar por la política y más cosas, la primera, pues allá él si cambió la chaqueta, su problema, lo otro, su poema, me parece de un cachondo singular, algo que hace sonreir, que ya es difícil en estos días.
Estoy con Tober.
S. Manrique.